Толстые литературные журналы существуют больше 200 лет и всегда, начиная с Карамзина, были основой русской словесной культуры, это особый национальный феномен. Толстые журналы образуют единое культурное пространство, а это не менее важно, чем пространство экономическое или политическое.

Предлагаем информацию о произведениях современных писателей, опубликованных в литературных журналах, имеющихся в фондах отдела обслуживания библиотеки.

иностр. лит..jpg

Альберто, Э. Эстер где-то там, или Роман Лино и Ларри По: роман / Элисео Альберто; пер. Дарьи Синицыной // Иностранная литература. - 2015. - № 1. - С. 5-124.

Герои этой человечной и сентиментальной книги – два старика, два простых кубинца. Лино Катала – скромный работник типографии, хороший семьянин, который всю жизнь любил одну-единственную женщину – свою жену. Однако, после ее смерти, спокойная и уравновешенная жизнь Лино рушится. Он узнает, что его покойная жена вела двойную жизнь: будучи примерной домохозяйкой днем, ночью она становилась певицей болеро, звездой кубинских кабаре. Совершенно случайно Лино знакомится с Ларри По – бывшим актером телемассовки, большим любителем женщин и любовных приключений, полной его противоположностью. Однажды встретившись, старики не могли уже обходиться друг без друга. «Разве не бывает дружбы с первого взгляда? Дружба – тоже роман». Роман пропитан мотивами любви и дружбы, сожаления и прощения.

***

наш современник.jpg

Воронин, Д. Поздняя месть: рассказы / Дмитрий Воронин // Наш современник.- 2015. - № 1. - С. 87-95.

Два рассказа о неожиданных людских судьбах. Иронический рассказ «Поздняя месть», в котором поссорились графоман Лямкин и молодой талантливый поэт Ребров. Через тридцать лет известный поэт Константин Ребров помог переносить книги поэта Леонида Лямкина: «Вот черт, - рассмеялся Ребров, хлопнув себя по бокам. – Отомстил все-таки, старый графоман, заставил себя на руках носить!». Рассказ «Ильич» - драматическая история фронтовика и орденоносца Ильича, потерявшего квартиру и покинутого сыном – «большим начальником». Оказавшись на свалке, находит он здесь и настоящую семью и настоящих друзей – воистину, не знаешь, где потеряешь, а где найдешь.

Сегень, А. Надпись на стене: повесть / Александр Сегень // Наш современник. - 2015. - № 1. - С. 7-75.

Повесть написана в 1991 году, то есть, относится к раннему периоду творчества писателя. В подмосковном посёлке снимает на лето флигелёк заезжий столичный редактор. В этом посёлке от разных людей он узнаёт историю о местных «Ромео и Джульетте» (он её любил, она вышла замуж за другого, он бросился под поезд). Эта история не на шутку задевает героя повести, поскольку сам недавно потерял жену, он начинает доискиваться до подробностей, настолько сильно пропуская через себя те события, что даже заболевает. Одну и ту же историю любви Киры и Сергея мы слышим из уст квартирной хозяйки главного героя, юной жительницы посёлка, друга погибшего Сергея, наконец, от самой виновницы трагедии Киры и, конечно, каждый рассказывает эту историю со своей точки зрения. Есть, конечно, вопрос, оставшийся без ответа: кто же виноват в смерти Сергея? Бессердечная Кира, сначала поманившая юношу, а затем исчезнувшая из его жизни? Друзья Сергея, которые были в курсе всего происходившего, но не удержавшие его от рокового шага? Или же сам Сергей, который хотел таким вот жестоким и непоправимым способом наказать Киру, чтобы она всю жизнь чувствовала свою вину?

***

нов. мир.jpg

Носов, Сергей. Фигурные скобки: роман / С. Носов // Новый мир». - 2015. - № 1-2.

Главный герой - бывший ленинградец, а ныне москвич, приезжает в Санкт-Петербург и заселяется в отель как «математик-менталист», приглашенный на «конференцию нонстейджеров». Кроме него на конференцию приехали разного рода «микромаги, «магистры», «Архитектор Событий», «Некромант», «Пожиратель Времени» и др. для учреждения своей организации. Дальнейшее повествование романа определяет не только сюжет «магической конференции», но и содержание рукописи, полученной героем от подруги своей ленинградской юности и заставляющей его по-новому взглянуть на свое прошлое и настоящее.

Роман - художественное повествование, которое читается как интеллектуальная игра, поскольку не таким простым для героя оказывается описываемый здесь «процесс самоидентификации».

Галина, Мария. Автохтоны: роман / М.Галина // Новый мир. - 2015. - №3.

"Автохтоны" - это (если верить словарям) коренные народы, которых отличают от переселенцев. Хтон - в переводе с греческого “земля”, а хтонические - рожденные землей (Геей), обычно это подземные существа, загробные чудища.

Действие нового романа Марии Галиной разворачивается в старинном городе, своеобразной культурной столице пограничья, соединяющего (и одновременно разъединяющего) Восточную и Западную Европу. В Город приезжает некий искусствовед, разыскивающий следы, канувшей в Лету, авангардной арт-группы 20-х годов, постановщиков очень странного, судя по глухим упоминаниям мемуаристов, спектакля. Однако расследование, которое активно ведет герой, имеет цели не только искусствоведческие. Герой активен, герой все глубже погружается в сегодняшнюю жизнь города и его артистической среды, пытаясь разобраться в скрытых историей обстоятельствах, и чем ближе он приближается к разгадке, тем активнее реагирует на его появление Город. Повествование, поначалу как бы строго реалистическое, подчиняясь логике расследования героя (и, соответственно, художественному инстинкту автора) постепенно превращается в фантасмагорию…

Галина, Мария. Автохтоны: роман / М.Галина //  Новый мир. – 2015. - №4.

Завершение фантасмагорического повествования Галиной, в котором Город, в секреты которого пытается проникнуть герой-«искусствовед», начинает активно реагировать на его присутствие, и наш расследователь оказывается во власти сил, настроенных к нему и доброжелательно, и настороженно (если не враждебно); сил, природу которых он постигает только к самому концу его – растянувшегося на целый роман – приключения.

Филимонов, П.И. Анна Жгалина: рассказ / П.И. Филимонов // Новый мир. – 2015. - №5.

Герой рассказа сдал на время комнату некой девушке, которая тут же исчезла, то есть она живет в квартире, она точно появлялась в комнатах, которые хозяин оставлял на день, уходя на работу, но для хозяина квартиры девушка всегда - за запертой дверью ее комнаты, то есть, она есть и ее одновременно нет, и подобная форма сожительства двух людей в одной квартире выстраивало свой способ общения, свой сюжет и свою развязку.

Ионова, М. Василий-остров : повесть / Марианна Ионова // Новый мир. - 2015. - № 5.

Лирико-психологическая проза, формально – это повесть про любовь, про узнавание героиней любимого, по внутреннему же содержанию – состояние любви для героини (и для автора) становится состоянием открытости миру, способом его познания.

Лебедев А. На гобеленах: малая проэзия / Андрей Лебедев // Новый мир. - 2015. - № 5.

Про жизнь автора-повествователя в Париже – своеобразная инвентаризация примет городской жизни и собственных реакций на них. «Фрагментарная» проза, фрагменты которой, однако не смотрятся фрагментами, а представляют законченные микроновеллы

 *********

наш современник.jpg

Лиханов А. Фулюган с большой дороги: повесть из цикла «Русские мальчики» / Альберт Лиханов // Наш современник. - 2015. - № 5. С. 152-169.

«И какими же чудовищами могут подрастать человеческие детеныши, оставь их без присмотра, без отца или без матери, а то и без всех взрослых вообще, обитающих поблизости». В повести мы вновь встречаемся с главным героем "Русских мальчиков", оказавшемся  в городе Кирове военной и послевоенной поры. Мальчишеская горькая обида или взрослое сострадание в душе маленького человека: что сильнее?

Рогозин, Д. Барон Жолток: история одной России / Дмитрий Рогозин // Наш современник. - 2015. -№ 5. - С. 86-132.

В основу повести легли реальные события летописи России, в которую прочно вплетена старинная аристократическая военная династия Миткевичей-Жолтков. Перенося читателя в различные исторические эпохи, автор посвящает нас в не известные до настоящего времени детали великой "битвы народов" - Грюнвальдского сражения 1410 года. Знакомит с истинными причинами и политическими заказчиками кровавых немецких погромов, потрясших Москву в 1915 году и ставших репетицией переворотов 1917 года. Повесть рассказывает о ходе героического освобождения Смоленска от немецко-фашистских захватчиков в 1943 году.

1.png

Иностранная литература. – 2015. -  № 4.

Номер журнала посвящен немецкой мемуарной литературе, повествующей о двух тоталитарных катастрофах ХХ столетия и о двух державах - Германии и России. И называется этот специальный выпуск «Москва – Берлин: история по памяти».

Открывают номер фрагменты книги «Осеннее молоко», совершенно неожиданно написанной пожилой немецкой крестьянкой Анной Вимшнайдер: работа до войны, работа во время и на фоне войны, работа после войны. Борьба за выживание – и только. Недаром книга носит название бедняцкой баварской еды.

«От Потсдама до Москвы. Вехи моих заблуждений» - фрагменты книги немецкой писательницы и коммунистки, узницы советских и немецких концлагерей Маргарет Бубер-Нойман. Во второй половине 1930-х гг. она со своим гражданским мужем, видным немецким коммунистом и журналистом, живут в Москве среди прочих деятелей Коминтерна. На их глазах крепчает террор и обнажается чудовищная сущность утопии, которую эти революционеры - каждый у себя на родине - изо всех сил идеализировали.

5.jpg

Иностранная литература. – 2015. -  № 5.

В связи с семидесятилетием окончания Второй мировой войны майский номер открывается Литературным гидом: «Я в Берлине. Сидоров».

Стихи японского поэта и критика, автора модернисткой лирики о Тихоокеанской (Второй мировой) войне Аюкава Нобуо (1920 – 1986). Неожиданная и впечатляющая подробность фронтовой смерти: «…нам не тронуть уже / фронтовых - /гробовых - / неразменных зарплат…»

В лад японскому собрату «по музе, по судьбам» откликается итальянский классик Витторио Серени (1913 – 1983) со стихотворением «Афинская девушка», основанном на травмирующем личном опыте автора – войне и плене.

Известный венгерский прозаик, поэт, драматург Янош Хаи (1960) – «Дедовы сказки», глава из книги «Выбраться к солнцу». Повествует о детстве в тени войны.

И завершается литературный гид фрагментами книги «Военный репортаж» - «уникальной летописи последних одиннадцати месяцев Второй мировой войны. В этой книге собраны репортажи корреспондентов Би-би-си, посылаемые непосредственно с места событий в период 1944 – 1945 годов, то есть со дня открытия Западного фронта в Европе и до окончательной победы над гитлеровской Германией», - говорится в предуведомлении “От редакции”. Отсюда и торжествующая надпись на стене в Берлине, вынесенная в заголовок литературного гида.

В разделе «Из будущей книги» - главы биографии Генри Миллера (1891 – 1960), написанной литературоведом и переводчиком с английского Александром Ливергантом.

В рубрике «Литературное наследие» - публикация, которая дает представление о знаменитых письмах мадам де Севинье (1626 – 1696) к дочери. Сочетая живой тон с фактической содержательностью и отточенным слогом («письма наши друг к другу есть благо, ибо они лучшее, что у нас есть…»), они по праву считаются классикой эпистолярного жанра.

6.jpg

Иностранная литература. – 2015. -  № 6.

Номер открывает «Время начинается в Шибальбе» - роман гватемальского писателя индейского происхождения Луиса Де Лиона (1939 – 1984). Книга может прийтись по вкусу любителям латиноамериканской прозы и магического реализма: много гротеска, плотской страсти, индейской мифологии напополам со странным и даже кощунственным культом Богоматери в местном изводе.

Отрывки из книги ирландца Пэта Борана (1963) «Невидимая тюрьма» с подзаголовком «Сцены из ирландского детства». Проникнутые грустью и юмором воспоминания о 60-70-х годах прошлого века в городке Порт-Лиише.

Как пример документальной прозы «Нью-Йоркера» - «Предсказанное убийство» американского журналиста и штатного автора еженедельника Дэвида Гранна (1967). Это история трех заказных убийств, произошедших в 2000-х гг. в правительственно-олигархических кругах Гватемалы. Причем одно из них на поверку оказалось заказным… самоубийством.

В произведении «Аквариум» Александара Хемона, американского писателя боснийского происхождения - история ста восьми дней болезни, приведшей к смерти Изабель, девятимесячной дочери автора. И его вывод: «Одно из самых отвратительных религиозных заблуждений заключается в том, что страдание облагораживает человека, что оно является шагом на пути к просветлению или спасению. Страдания Изабель никоим образом не облагородили ни ее саму, ни нас, ни мир в целом».

«Ничего смешного». На этот раз читатель может улыбнуться шуточной поэзии знаменитого американца Джона Апдайка (1932 – 2009).